"tonnerre" meaning in All languages combined

See tonnerre on Wiktionary

Interjection [Francés]

IPA: [tɔ.nɛʁ] Audio: Fr-tonnerre.ogg
Rhymes: ɛʁ Etymology: Del latín tonitrus. Etymology templates: {{etimología|la|tonitrus|leng=fr}} Del latín tonitrus
  1. ¡Maldición!, ¡maldita sea!, ¡diablos!.
    Sense id: es-tonnerre-fr-intj-84eSXIZm
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Francés]

IPA: [tɔ.nɛʁ] Audio: Fr-tonnerre.ogg Forms: tonnerre [singular], tonnerres [plural]
Rhymes: ɛʁ Etymology: Del latín tonitrus. Etymology templates: {{etimología|la|tonitrus|leng=fr}} Del latín tonitrus
  1. Trueno.
    Sense id: es-tonnerre-fr-noun-8qmk5v~C Categories (other): FR:Meteorología Topics: meteorology
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Rimas:ɛʁ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tonitrus",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín tonitrus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tonitrus.",
  "forms": [
    {
      "form": "tonnerre",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tonnerres",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FR:Meteorología",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trueno."
      ],
      "id": "es-tonnerre-fr-noun-8qmk5v~C",
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "meteorology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-tonnerre.ogg",
      "ipa": "[tɔ.nɛʁ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Fr-tonnerre.ogg/Fr-tonnerre.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tonnerre.ogg",
      "raw_tags": [
        "Francia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "ɛʁ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tonnerre"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Interjecciones",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FR:Rimas:ɛʁ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tonitrus",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín tonitrus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tonitrus.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tonnerre ! Les fils ont été déterrés sour tout leur longueur : le truc a été découvert !",
                "a": "Hergé",
                "c": "libro",
                "editorial": "Casterman",
                "fc": "2023-4-5",
                "fecha": "1937",
                "isbn": "2203001062",
                "l": "Paris-Tournai",
                "p": "24",
                "trad": "¡Maldición! Los cables han sido desenterrados a todo lo largo: ¡el truco ha sido descubierto!",
                "título": "L'Île Noir",
                "u": "https://archive.org/details/07-lile-noire/page/n25/mode/2up"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tonnerre ! Les fils ont été déterrés sour tout leur longueur : le truc a été découvert !→ ¡Maldición! Los cables han sido desenterrados a todo lo largo: ¡el truco ha sido descubierto!Hergé. L'Île Noir. Página 24. Editorial: Casterman. Paris-Tournai, 1937. ISBN: 2203001062.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Hergé. L'Île Noir. Página 24. Editorial: Casterman. Paris-Tournai, 1937. ISBN: 2203001062.",
          "text": "Tonnerre ! Les fils ont été déterrés sour tout leur longueur : le truc a été découvert !",
          "translation": "→ ¡Maldición! Los cables han sido desenterrados a todo lo largo: ¡el truco ha sido descubierto!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "¡Maldición!, ¡maldita sea!, ¡diablos!."
      ],
      "id": "es-tonnerre-fr-intj-84eSXIZm",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-tonnerre.ogg",
      "ipa": "[tɔ.nɛʁ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Fr-tonnerre.ogg/Fr-tonnerre.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tonnerre.ogg",
      "raw_tags": [
        "Francia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "ɛʁ"
    }
  ],
  "word": "tonnerre"
}
{
  "categories": [
    "FR:Rimas:ɛʁ",
    "FR:Sustantivos",
    "FR:Sustantivos masculinos",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tonitrus",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín tonitrus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tonitrus.",
  "forms": [
    {
      "form": "tonnerre",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tonnerres",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FR:Meteorología"
      ],
      "glosses": [
        "Trueno."
      ],
      "sense_index": "1",
      "topics": [
        "meteorology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-tonnerre.ogg",
      "ipa": "[tɔ.nɛʁ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Fr-tonnerre.ogg/Fr-tonnerre.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tonnerre.ogg",
      "raw_tags": [
        "Francia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "ɛʁ"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tonnerre"
}

{
  "categories": [
    "FR:Interjecciones",
    "FR:Rimas:ɛʁ",
    "Francés"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "tonitrus",
        "leng": "fr"
      },
      "expansion": "Del latín tonitrus",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del latín tonitrus.",
  "lang": "Francés",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "interjección",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Tonnerre ! Les fils ont été déterrés sour tout leur longueur : le truc a été découvert !",
                "a": "Hergé",
                "c": "libro",
                "editorial": "Casterman",
                "fc": "2023-4-5",
                "fecha": "1937",
                "isbn": "2203001062",
                "l": "Paris-Tournai",
                "p": "24",
                "trad": "¡Maldición! Los cables han sido desenterrados a todo lo largo: ¡el truco ha sido descubierto!",
                "título": "L'Île Noir",
                "u": "https://archive.org/details/07-lile-noire/page/n25/mode/2up"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Tonnerre ! Les fils ont été déterrés sour tout leur longueur : le truc a été découvert !→ ¡Maldición! Los cables han sido desenterrados a todo lo largo: ¡el truco ha sido descubierto!Hergé. L'Île Noir. Página 24. Editorial: Casterman. Paris-Tournai, 1937. ISBN: 2203001062.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Hergé. L'Île Noir. Página 24. Editorial: Casterman. Paris-Tournai, 1937. ISBN: 2203001062.",
          "text": "Tonnerre ! Les fils ont été déterrés sour tout leur longueur : le truc a été découvert !",
          "translation": "→ ¡Maldición! Los cables han sido desenterrados a todo lo largo: ¡el truco ha sido descubierto!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "¡Maldición!, ¡maldita sea!, ¡diablos!."
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-tonnerre.ogg",
      "ipa": "[tɔ.nɛʁ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Fr-tonnerre.ogg/Fr-tonnerre.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tonnerre.ogg",
      "raw_tags": [
        "Francia"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "ɛʁ"
    }
  ],
  "word": "tonnerre"
}

Download raw JSONL data for tonnerre meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "tonnerre"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "interjección",
  "title": "tonnerre",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "tonnerre"
  ],
  "section": "Francés",
  "subsection": "interjección",
  "title": "tonnerre",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "tonnerre"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "tonnerre",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.